Noms vernaculaires anglo-américains des graminées tempérées et tropicales
Consultez et explorez les numéros parus dans la revue depuis 1959 !
Les répertoires proposés ici peuvent présenter un intérêt pour les lecteurs de publications en langue anglaise ou les auteurs désireux de publier en anglais : ils donnent les équivalences entre noms vernaculaires anglais et noms scientifiques (latin). Deux répertoires vous sont proposés : selon le nom vernaculaire anglais et selon le nom scientifique ; dans les deux cas sont précisés les noms vernaculaires français, lorsqu'ils existent. Enfin figure en annexe une liste de la position taxonomique des genres cités.
These word-lists are of interest to readers of English publications and to those wishing to publish papers in English. There are two lists : the first gives the English names of grasses in their alphabetical order, followed by the scientific (Latin) name ; the second list repeats the first one, but in the alphabetical order of the Latin generic names. In both cases, the French vernacular equivalents are given, if they exist. An appendix gives the taxonomic position of the cited genera.